[EdwardthesecondBlogspot]/Edward II’s coronation oath, 25 February 1308

A man in half figure with short, curly hair and a hint of beard is facing left. He wears a coronet and holds a sceptre in his right hand. He has a blue robe over a red tunic, and his hands are covered by white, embroidered gloves. His left hand seems to be pointing left, to something outside the picture.
Portrait in Westminster Abbey, thought to be of Edward I,
father of Edward II
EDWARD I OF ENGLAND, ”LONGSHANKS”
THE ”HAMMER” OF THE SCOTS
KING EDWARD II
Image result
Edward II - detail of tomb.jpg
EFFIGY OF KING EDWARD II IN GLOUCESTER CATHEDRAL
Isabella of France.jpg
EDWARD II”S WIFE, ISABELLA OF FRANCE
ISABELLA OF FRANCE
HISTORICAL IMAGE
A 15th-century depiction of Isabella
Image result for she wolf of france
FICTION
ISABELLA OF FRANCE DAUGHTER OF THE FRENCH
KING PHILIP IV, THE FAIR
WIFE OF KING EDWARD II,
MOTHER OF THE LATER KING EDWARD III
SISTER TO THE SUCCEEDING KINGS
LOUIS X OF FRANCE, PHILIP V OF FRANCE, CHARLES
IV OF FRANCE
HERE SHE IS ACCOMPANIED BY HER LADY IN WAITING, JOAN
DE GENEVILLE [DE JOINVILLE, OF FRENCH DESCENT],
WIFE OF ROGER MORTIMER, LATER [VERY LIKELY] LOVER OF
QUEEN ISABELLA
IMAGE FICTION, FROM THE FILM
”LES ROIS MUADITS” [THE ACCURSED KINGS]
Image result for The Accursed Kings/Images
ISABELLA OF FRANCE, FICTION, FROM
THE FILM ”LES ROIS MAUDITS”

QUEEN ISABELLA OF FRANCE, DAUGHTER TO THE FRENCH KING
PHILIPS IV [LE BEL]
HISTORICAL FICTION
Related image
KING EDWARD III, SON OF EDWARD II AND ISABELLA
OF FRANCE
FICTION

 

 

EDWARD II’S CORONATION OATH, 25 FEBRUARY 1308
SEE AT THE LEFT SIDE OF
EDWARD TOOK HIS OATH IN FRENCH

Edward II’s coronation oath, 25 February 1308

Sire, volez vous graunter, è garder, &, par vostre serment, confermer au poeple d’Engleterre les leys, & les custumes, à eux grauntees par les auntiens Rois d’Engleterre, voz predecessours droitures & devotz a DIEU; & nomement les lois, les custumes, & les fraunchises, grantez au clerge, è au poeple par le glorieus Roi seint Edward, vostre predecessour? Jeo les grante & promette. Sire, garderez vous à DIEU, & seinte eglise, & au clerge, & au poeple paes, & acord en DIEU entierment, solonc vostre poer? Jeo les garderai. Sire, freez vous faire, en touz voz jugementz, ovele & droit justice & discretion, en misericorde & verite, à vostre poer? Jeo le frai. Sire, graunte vous à tenir & garder les loys & les custumes droitureles, les quiels la communaute de vostre roiaume aura esleu, & les defendrez & afforcerez, al honour de DIEU, à vostre poer? Jeo les graunte & promette.

Edward II’s coronation oath: translation

Sire, will you grant and keep and by your oath confirm to the people of England the laws and customs given to them by the previous just and god-fearing kings, your ancestors, and especially the laws, customs, and liberties granted to the clergy and people by the glorious king, the sainted Edward, your predecessor? I grant and promise them. Sire, will you in all your judgments, so far as in you lies, preserve to God and Holy Church, and to the people and clergy, entire peace and concord before God? I will preserve them.Sire, will you, so far as in you lies, cause justice to be rendered rightly, impartially, and wisely, in compassion and in truth? I will do so. Sire, do you grant to be held and observed the just laws and customs that the community of your realm shall determine, and will you, so far as in you lies, defend and strengthen them to the honour of God? I grant and promise them.

Reacties uitgeschakeld voor [EdwardthesecondBlogspot]/Edward II’s coronation oath, 25 February 1308

Opgeslagen onder Divers

Reacties zijn gesloten.